В первую очередь эта статья для тех, кто только начал учить японский язык и еще ничего о нем не знает. Специально для вас мы собрали множество советов, которые помогут «ухватиться» за японский и не отпустить его. Скажем прямо: сложности будут, они начнутся после нескольких первых месяцев. Но этот материал поможет вам с ними справиться.
Статья будет полезна и тем, кто уже достиг уровня Intermediate и выше. Здесь вы найдете ресурсы, которые пригодятся для пополнения словарного запаса, изучения иероглифов и грамматики, тренировки аудирования и произношения.
Последние новости: Япония увеличивает стоимость обучения для иностранцев на 20%Особенности японского языка
- Сложная письменность. Система письма в японском состоит не только из иероглифов-кандзи, но еще и из двух слоговых азбук — хираганы и катаканы. В каждой из них по 46 символов. Первая используется для записи японских слов, окончаний, частиц, служебных частей речи. Вторая — для записи иностранных слов, имен и названий. Хирагану и катакану вместе называют «кана». Также в японском языке используется и латинский алфавит, например для транслитерации. В этом случае латинские буквы называются «ромадзи».
- У иероглифов много чтений. У иероглифа в японском языке обычно не одно, а сразу несколько чтений. Иногда их количество доходит до 10 и даже до 15 у одного кандзи. При этом все чтения делятся на два вида: «японские», они же «нижние», они же «кунъёми», и «китайские» — «верхние», или «онъёми».
- Мелодическое ударение. В русском языке ударный слог произносится немного дольше, чем все остальные. Это так называемое «силовое ударение». В японском же слова делятся не на слоги, а на моры. Это ритмические единицы, все они произносятся с одинаковой длительностью, поэтому привычного нам ударения в японском нет. Но есть «мелодическое ударение», которое работает за счет повышения и понижения голоса. Каждый слог-мора произносится в высоком или низком регистре, и за счет этого слово приобретает уникальный акцентный контур. При этом японский, в отличие от китайского, — не тональный язык. В тональных языках тон меняется в рамках одного слога, а в японской море он сохраняется на одной высоте.
- Много падежей. Разные ученые выделяют в японском от 10 до 15 падежей. Для сравнения, в русском их всего шесть. Они присоединяются к существительным при помощи суффиксов. Некоторые падежи могут сочетаться и «наслаиваться» друг на друга.
- Глагол всегда в конце. Благодаря падежам в японском языке не такой жесткий порядок слов, как, например, в английском или китайском. Но одно строгое правило все же есть: сказуемое всегда в конце, а прямое дополнение — перед ним. В русском языке стандартный порядок слов другой: сначала сказуемое, а потом дополнение. По-русски мы говорим «мама мыла раму», а по-японски — «мама раму мыла». Поэтому новичкам приходится перестраивать свое мышление под японский порядок слов.
- Всего два времени. В японском языке нет грамматического деления на настоящее и будущее время. Оба они выражаются при помощи одной глагольной формы и по-русски называются «непрошедшим». Из-за этого начинающим бывает сложно понять, о чем говорит японец: о своих планах или о том, что он делает сейчас.
- Наслаивающиеся суффиксы. Японский — агглютинативный язык. Это такие языки, в которых вся грамматика выражается при помощи наслаивающихся друг на друга суффиксов. Из-за этого слова получаются очень длинными и вмещают в себя сразу много значений. Например, слово 来てほしくなかった значит «(я) не хотел(а), чтобы (ты) приходил(а)». Оно читается как ki-te-hoshi-ku-na-katta и имеет пять суффиксов.
- Нет показателя числа. В японском языке нет грамматического показателя числа. По-русски, например, мы можем сказать «стул» и «стулья», а в японском этого разграничения нет. Много стульев или он один — понятно только из контекста. Но некоторые слова можно просто повторить, и тогда они приобретут значение множественного числа. Например, yama — гора, yama-yama — много гор.
- Много китайских заимствований. Китайская культура очень сильно повлияла на японскую. Вместе с китайскими иероглифами японцы заимствовали и слова. Из-за этого в современном языке примерно половина всей лексики — китайского происхождения. Кстати, так же дела обстоят и в корейском языке.
- Вежливый язык. Японцы во всем мире известны своей вежливостью, и это отразилось даже на языке. В японском существует три главных регистра речи. Самый верхний называется keigo (敬語), «вежливый язык». Он действительно похож на язык внутри языка. В нем используются отдельные слова и отдельные грамматические конструкции, поэтому даже среди самих японцев многие не владеют им на хорошем уровне.
Как выучить японский самостоятельно
Прежде чем приступить к изучению, запомните несколько простых правил:
- Учите язык комплексно. Это значит тренируйте все аспекты языка. Учите грамматику, читайте, слушайте, говорите. Так вы будете запоминать новый материал лучше и будете по-настоящему использовать язык. В случае с японским в начале обучения стоит набрать небольшую базу слов и иероглифов, чтобы дальше грамматика и остальные разделы шли лучше. Некоторые ресурсы советуют выучить 300 иероглифов перед освоением грамматики, но мы рекомендуем попробовать сначала хотя бы 50-100.
- Учите интересно. Искренний интерес — самое лучшее топливо для мотивации. Подумайте, что вам нравится в японском языке и японской культуре больше всего. Если это аниме, смотрите любимые тайтлы с японскими субтитрами; если музыка, переводите тексты любимых песен. Возможно, вы увлекаетесь кэндо или икебаной, и тогда вы сможете читать специализированные тексты об этих занятиях в оригинале.
- Учите язык каждый день. Постоянное повторение — ключ к освоению языка. Найти время для учебы можно даже в самые загруженные дни — занимайтесь в метро, в обеденный перерыв или 15 минут перед сном. С этим вам помогут приложения вроде Duolingo, Memrise или Quizlet.
- Продвигайтесь небольшими шажками. Запомните правило: прежде чем браться за что-то новое, вы должны уже знать 80% материала. Не стоит пытаться прыгнуть выше головы и сразу браться за продвинутую грамматику и сложные тексты. Так вы только потратите большую часть времени впустую. Продвигайтесь постепенно, приставными шагами.
И ещё, учтите, что для самостоятельного изучения японского языка вам очень пригодится английский. Без него доступ к большинству ресурсов будет для вас закрыт. К сожалению, качество русскоязычных материалов по японскому языку (для обычных людей, не для лингвистов) вызывает только разочарование.
С чего же, собственно, начинать самостоятельное изучение японского?
Хирагана — Японский алфавит
Хирагана — одна из трех составляющих японской системы письменности. Две других — катакана и кандзи, о них позднее. Начать стоит именно с хираганы. Выучив ее, вы сможете читать и писать японские слова. Во многих учебниках знание хираганы — обязательное условие для начала занятий.
Буквы в хирагане обозначают не отдельные звуки, как в русском алфавите, а моры, ритмические единицы. От слогов они отличаются тем, что произносятся с одинаковой длительностью, и в них не всегда входят гласные. Например, звук [n] (ん) в японском — мора, но не слог.
Хирагана состоит из 46 символов. Выучить её не так сложно, как кажется. Сделать это можно за неделю, а просто научиться читать — +и вовсе за один день. Пользоваться хираганой довольно просто: слова пишутся так, как они слышатся. Исключения есть, но их можно пересчитать по пальцам одной руки.
Ресурсы для изучения хираганы
Ресурс | Описание |
---|---|
Tofugu — Learn Hiragana | Запоминание хираганы при помощи мнемотехник. Гайд учит только читать символы, но не писать. |
Hiragana Memory Hint | Приложение для изучения хираганы. |
Л.В. Шишова — Пишем по-японски | Русскоязычное пособие для изучения хираганы. |
Прописи | Прописи для тренировки хираганы. |
Основы японского произношения
Японский считается фонетически бедным языком: звуков в нем меньше, чем, например, в русском. Из-за этого фонетику обычно называют самой легкой его частью. Но хоть звуков в японском и немного, большинство из них сильно отличаются от русских: гласные артикулируются иначе, есть носовые звуки, непривычные согласные. Поэтому важно уже в самом начале уделить время основам произношения. Хотя бы для того, чтобы читать хирагану по-японски, а не по-русски и не по-английски.
Не стоит уходить слишком глубоко: на начальных этапах вас не должно интересовать японское ударение. Просто знайте, что оно существует. Но вот произношение японского «р» (что-то среднее между русским «р» и «л»), особенности чтения ふ つ ち し и долгих гласных вы знать должны.
Обо всем этом можно подробно почитать тут. Единственный минус — гайд написан по-английски. Русскоязычные ресурсы тоже есть, но менее подробные.
Как печатать по-японски
Некоторые современные пособия совсем отказываются от традиционных прописей и сразу переходят к вводу символов на компьютере. Объясняется это тем, что ситуации, когда нам приходится писать от руки, случаются все реже и реже. Печатать по-японски очень просто: вы освоитесь максимум за час. Достаточно просто установить японскую раскладку на компьютер, и дальше можно будет вводить японские символы при помощи чтений на латинице. Если возникнут сложности, обратитесь к подробной инструкции.
Но научиться писать хирагану всё же стоит — без этого с кандзи вам придется тяжело. Да и если вы поедете в Японию, особенно на учебу, вам этого не избежать: до сих пор главные орудия японской бюрократии — это бумага и ручка.
Что такое японский иероглиф
Кандзи — иероглифы — начнут попадаться вам уже с самого начала обучения, поэтому обходить стороной их не стоит. Прежде всего надо разобраться, что они из себя представляют. Если совсем вкратце, то иероглиф — это символ. От буквы алфавита он отличается тем, что имеет не только чтение, но и значение. Иероглиф может являться словом сам по себе, а может входить в состав слова из нескольких иероглифов. При этом у японских кандзи есть два вида чтений — онъёми, или «верхнее» чтение, и кунъёми, или «нижнее». Подробно о разнице в чтениях написано тут, а о том, из чего состоят иероглифы — здесь.
Первые кандзи и слова
Разобравшись с основами, можно начинать учить кандзи. Запоминать надо не только написание и значения иероглифов, но и их чтения, и слова, в которые они входят. Так кандзи будут оставаться в голове надолго.
Объем работы вы определяете сами. Хороший темп — 20-30 иероглифов и 100 слов в неделю, но 10 кандзи тоже будет неплохо. Как именно вы заучиваете иероглифы — записывая в тетрадку или сохраняя в приложении — не так важно. Главное — в принципе это делать. Правда, по личному опыту можем сказать, что записанные от руки иероглифы запоминаются лучше.
Часто кандзи начинают учить позднее, спустя несколько месяцев после старта занятий. У раннего освоения иероглифов, однако, есть одно большое преимущество: когда вы с головой окунетесь в грамматику, у вас уже будет хороший словарный запас, чтобы составлять предложения и практиковаться. Вы сможете с ходу читать то, что написано в учебнике для начинающих, так что вам не придется часто отвлекаться на незнакомые слова.
При этом не стоит пытаться запоминать все попадающиеся иероглифы, запоминайте только основные. Слова, состоящие из сложных кандзи, или наоборот, не имеющие кандзи, можно записывать и учить на хирагане.
Ресурсы для изучения кандзи
Ресурс | Описание |
---|---|
Wanikani | Приложение для запоминания иероглифов и слов, построенное на мнемотехниках и интервальном повторении. Минус — приложение платное: стоит 9 USD в месяц или 89 USD в год. |
Quizlet | Одно из самых популярных приложений с карточками, отлично подходит для заучивания иероглифов и новых слов. Quizlet позволяет создавать карточки самому или пользоваться уже готовыми наборами. |
Memrise | Приложение для изучения японских фраз и слов. Основано на принципе интервального повторения, приятный дизайн, использует мнемотехники. |
Japanese Kanji Flashcards | Набор карточек с первыми 300 кандзи. Набор очень качественный, но и стоит дорого — 36 USD без учета доставки. Подходит тем, кому приложения недостаточно и важно иметь его физический эквивалент. Впрочем, карточки можно делать и самому, по старинке, при помощи бумаги и ножниц. |
Приложение, разработанное специально для изучения кандзи. В нем можно не только запоминать чтения и значения иероглифов, но и тренировать написание. Приложение доступно и на русском языке. Правда, интерфейс может показаться слишком сложным. | |
Jisho.org | Англо-японский и японо-английский онлайн-словарь. Можно искать и слова, и отдельные кандзи. На страницах с кандзи есть подробная информация с чтениями, значениями и примерами употребления. Доступно мобильное приложение. |
Tangorin | Еще один онлайн-словарь. Функционал такой же, как у Jisho.org, плюс доступен поиск иероглифа по ключам. Есть мобильное приложение. |
Tatoeba | Корпусный словарь. В нем собраны примеры употребления слов в контексте и их перевод на разные языки мира, в том числе и на русский. |
Катакана
Одновременно с изучением кандзи следует начать учить катакану. Катакана — это вторая из японских азбук. В основном она используется для написания иностранных слов и заимствований. Новичкам она, как правило, дается сложнее, из-за того что используется реже. В ней, так же как и в хирагане, 46 символов, которые обозначают те же звуки. Некоторые из букв похожи, но большинство отличается до неузнаваемости. Не переживайте, при помощи дополнительных ресурсов выучить их совсем не сложно.
Ресурсы для изучения катаканы
Ресурс | Описание |
---|---|
Tofugu — Learn Katakana | Запоминание катаканы при помощи мнемотехник. Гайд учит только читать символы, но не писать. |
Kana | Приложение для изучения катаканы и хираганы. |
Прописи | Прописи для тренировки катаканы и хираганы. |
Японская грамматика
Набрав минимальный словарный запас, можно начинать заниматься грамматикой. Про порядок слов и падежи вы наверняка что-то уже будете знать. Углубиться в тему вам помогут учебники. Весь материал в них построен по продуманной программе, так что уровень сложности будет повышаться постепенно. Минус учебников — большинство из них рассчитаны на занятия с преподавателем, поэтому многие вещи они не объясняют.
На этот случай существует множество ресурсов посвященных грамматике, а на сайте Hinative можно задать вопросы носителям языка. Если вы изучаете язык самостоятельно, то обязательно проверяйте информацию в нескольких источниках, и лучше всего на английском или японском языке. Русские ресурсы в большинстве своем только вводят в заблуждение.
И все же вы наверняка столкнетесь с темами, на которые не получится найти ответ, как бы вы ни пытались. В этом случае стоит нанять репетитора. Вообще, если есть возможность, то делайте это как можно раньше, особенно если у вас мало опыта в изучении иностранных языков. Но при этом не полагайтесь всецело на преподавателя. Иероглифы вам нужно учить самостоятельно (и беспрерывно). Преподаватель не сделает это за вас, да и в учебниках им отводится слишком мало внимания.
Учебники по японскому для начинающих
Учебник | Плюсы | Минусы |
---|---|---|
Genki |
|
|
Minna no nihongo |
|
|
Yookoso! |
|
|
Ресурсы по грамматике
Ресурс | Описание |
---|---|
A Dictionary of Basic Japanese Grammar | Бумажный справочник по японской грамматике. Покрывает больше тем, чем любая другая книга, сайт или учебник. Объяснения понятные и доходчивые, с примерами. Но чтобы пользоваться словарем, нужно владеть английским. |
Tofugu | Англоязычный портал, посвященный японскому языку. Множество полезных статей, в том числе по грамматике. |
Kim's Guide to Learning Japanese | Англоязычный учебник и справочник по грамматике. |
Krakozyabr | Русскоязычный портал о японском. Много статей по грамматике, часто с довольно детальными объяснениями, но сложным языком. |
Читаем на японском
Через чтение вы закрепляете уже знакомые слова и выражения и учите новые. Но если вы только начали осваивать язык, чтение «настоящих» японских текстов будет вам недоступно. Вам нужны адаптированные тексты либо на хирагане, либо на кандзи с фуриганой. Фуригана — это чтение кандзи, подписанное рядом на хирагане. Такие есть в учебниках, но подойдут, например, и детские сказки. Также можно пользоваться сайтом Satori Reader. На нем есть тексты для разных уровней, и их можно адаптировать под свои нужды: добавить фуригану ко всем иероглифам или только к некоторым, оставить пробелы между словами или убрать их, как в настоящем японском тексте. Подробный гайд по использованию приложения вы найдете здесь.
Ресурсы для чтения
Ресурс | Описание |
---|---|
Satori Reader | Собрание текстов для разных уровней с многочисленными опциями для настройки. Материалы можно не только читать, но и слушать: все они снабжены аудиозаписями. С их помощью хорошо тренировать произношение, повторяя текст слово в слово вслед за диктором. |
Японские сказки | Детские сказки, написанные на хирагане. |
EhonNavi | Сайт с японскими книгами для детей. Единственный минус — сам сайт тоже на японском. |
CosCom | Короткие новости для начинающих. Текст можно переключать между ромадзи, каной и кандзи. |
Kodomo Asahi | Детская версия известной газеты Асахи. Лексика там проще, а иероглифы подписываются фуриганой. Да, в Японии есть и такое. |
Matcha | Японский журнал о путешествиях и культуре. Доступен в упрощенной версии с фуриганой. |
Read Real Japanese | Книги для среднего и продвинутого уровня. |
Слушаем на японском
Задания по аудированию включаются во все хорошие учебники. Вы можете выполнять их как с репетитором, так и самостоятельно: в конце учебника обычно всегда есть скрипт записи. Правда, диалоги в учебниках всегда очень однотипные — это либо поход в банк, либо разговор с преподавателем, либо «извините, я потерял кошелек, не подскажите, где ближайший полицейский участок?». Такое быстро надоедает, поэтому пригодятся дополнительные ресурсы.
Начинающим хорошо подойдет FluentU. Материалы там разделены на уровни, при этом они содержат настоящий неадаптированный японский язык. Поэтому занятия там — это challenge, но выполнимый.
Для тренировки аудирования можно использовать и детские мультфильмы. Например, Ganbare! Oden-kun (がんばれ!おでんくん) или Nihon Mukashibanashi (日本昔話). Слова в них не очень сложные, поэтому по ним можно заниматься и до уровня Intermediate. Особенно полезные слова можно выписывать и заучивать. При первом просмотре лучше всего отключить субтитры и попытаться понять как можно больше самому. А затем, пересмотрев несколько раз, включите субтитры и проверьте, насколько хорошо вы разобрали слова.
Ресурсы для аудирования
Ресурс | Описание |
---|---|
FluentU | Сайт для изучения языка на основе видео и аудио. Материалы разделены на уровни, снабжены субтитрами на английском и на японском. Удобно смотреть значения незнакомых слов и добавлять их в списки для изучения. Ресурс платный, но есть пробный период. |
JapanesePod101.com | Короткие аудио- и видеоуроки на японском на любой уровень. |
News in Slow Japanese | Японские новости, прочитанные медленно и понятно. |
The Japanese Page | Ресурс, разработанный специально для начинающих. Содержит записи диалогов на японском и объяснения на английском. |
Learn Japanese Pod | Англоязычные подкасты для начинающих в виде аудиоуроков, на которых преподаватели разбирают несложный диалог на японском. Лексика простая, а скорость речи невысокая. |
Erin’s Challenge | Учебные видео о приключениях студентки по обмену Эрин в Японии. Базовая лексика, будничные ситуации и забавные диалоги. |
NHK Radio Podcast | Подкасты от NHK на высокий уровень владения языком. Лексика сложная, а скорость речи обычная. |
Говорим по-японски
Ударение в японском
Раз мы дошли до говорения, то пришла пора сказать пару слов и об ударении. Вопреки расхожему мнению, ударение в японском языке существует. Там оно работает за счет повышения и понижения голоса и этим напоминает пение. Собственно, именно поэтому оно и называется «мелодическим». От правильно поставленного ударения иногда зависит смысл слова.
Опять же, на начальном уровне не стоит влезать в глубины и пытаться запомнить акцентный контур каждого слова, но базовые правила выучить все же стоит, тем более, что их всего три. Подробную информацию ищите здесь. Проверить произношение слова можно в словаре OJAD, он доступен и на русском.
Правильное использование ударений сделает вашу японскую речь намного понятнее и даже красивее, чем у большинства иностранцев (особенно начинающих). Поставить произношение помогут любимые аниме и сериалы. Когда смотрите, обращайте внимание на то, как говорят персонажи. Повторяйте за ними слово в слово, копируя интонации. По-английски эта техника называется shadowing. Если вы большой поклонник японской культуры, то сами не заметите, как начнете говорить более естественно.
Найдите возможность говорить
Для изучающих язык самостоятельно найти возможность говорить будет не так просто. Разговорных клубов мало даже в крупных городах. Можно попробовать найти языкового партнера в соцсетях или приложениях вроде Tandem или Easy Language Exchange. Еще один выход — записаться на курсы или нанять преподавателя.
Создайте вокруг себя языковую среду
Чем больше вы взаимодействуете с языком, тем быстрее идет ваш прогресс. Так что окружите себя им как можно больше. Если вы читаете эту статью, то наверняка уже посмотрели огромное количество тайтлов. Увлечение принесет реальную пользу, если вы будете пересматривать любимые аниме не с русскими, а с японскими субтитрами. Да, будет сложно, но именно поэтому стоит начать с того, что вы уже смотрели — ведь вы прекрасно знаете, о чем там речь. И тогда вы точно подцепите что-нибудь кроме kawaii и senpai.
Если же вы не фанат аниме, то японская культура может предложить вам много других интересных вещей: от классики мирового кинематографа до безумных ТВ-шоу. И побольше смотрите японский YouTube. Иногда увлекательные вещи прячутся там, где их ждешь меньше всего — например, в обзорах недвижимости.
- Подборка лучших японских фильмов;
- Подборка лучших аниме;
- Подборка лучших YouTube-каналов;
- Лучшие японские сериалы на Netflix.
Где учить японский
Заниматься языком можно не только самостоятельно, но и на курсах, и с репетитором. У каждого способа есть свои преимущества.
Занятия на курсах:
- Стоимость ниже, чем у занятий с репетитором;
- Больше разговорной практики — ученик привыкает к речевым особенностям разных людей;
- Возможность учиться не только на своих ошибках, но и на чужих;
- Конкуренция в классе может послужить дополнительным стимулом к учебе.
Занятия с репетитором:
- Преподаватель будет уделять все время только вам;
- Можно заниматься в комфортном для себя темпе, не ждать отстающих и не пытаться догнать опередивших. Для японского языка это особенно актуально, потому что в группы часто набираются люди с совершенно разным уровнем.
Самый эффективный способ изучения языка — в его естественной среде обитания, на языковых курсах в Японии. Но лучше ехать туда, уже имея какую-то базу. Абсолютным новичкам придется тяжело: Япония очень плохо говорит по-английски[1].
Школы японского языка в Москве
Языковая школа | Формат занятий | Цена в час |
---|---|---|
Курсы от Japan Foundation |
| Бесплатно |
Japanese First | Оффлайн | Узнавайте по телефону на сайте |
MosInYaz курсы | Оффлайн | 4 USD |
Курсы МИД | Оффлайн | 4 USD |
Школа иностранных языков ITEC |
| Узнавайте по телефону на сайте |
Языковой центр Евразия | Оффлайн | 7 USD |
DiveLang |
| 3 USD |
Курсы иностранных языков Yes | Оффлайн | 6 USD |
BKC |
| 6 USD |
Сайты для поиска репетитора по японскому языку
Ресурс | Специфика |
---|---|
Profi.ru | Специалисты из разных сфер, в том числе репетиторы по японскому |
Repetitor | То же, что Profi.ru |
Ассоциация репетиторов | Платформа для поиска репетиторов |
Upstudy | Платформа для поиска репетиторов |
Preply | Международная платформа; на ней можно найти носителя японского языка |
italki | Платформа для поиска преподавателей-носителей языка |
Ресурсы для самостоятельного изучения японского языка
Ресурс | Специфика |
---|---|
Duolingo | Изучение языка в игровой форме |
Memrise | Подходит для изучения базовых слов и выражений. Плохо подходит для изучения кандзи и грамматики |
LingQ | Ресурс для изучения языков. Задания и материалы охватывают разные аспекты: кандзи, чтение, аудирование. |
Learn Japanese From Zero | Уроки на YouTube по учебнику Learn Japanese from Zero |
Learn Japanese on Reddit | Сообщество изучающих японский на Reddit. Здесь можно узнать о личном опыте, трудностях и лайфхаках. |
Onomatopedia | Ресурс для изучения звукоподражательных слов. В японском они играют очень важную роль, без них ваша устная речь не будет естественной. |
YouTube-канал JapanesePod101.com | Канал для изучения японского. Множество заданий и объясняющих материалов. |
Зачем учить японский
Большинство людей начинают учить японский из-за интереса к культуре страны, но не из практических соображений, в отличие, например, от китайского. Действительно, все 126 миллионов носителей японского живут в одной стране, поэтому область применения языка кажется ограниченной. Так ли это?
Японский язык для путешествий
Японский вряд ли пригодится вам где-то за пределами страны восходящего солнца, если только вы не будете работать переводчиком. Но зато сама Япония, хоть и не очень большая географически, удивительно богата — и культурно, и природно. Самый северный остров, Хоккайдо, находится совсем рядом с российским Сахалином, а самая южные, Окинава и архипелаг Рюкю, по климату напоминают Гавайи. При этом в Японию, в отличие от многих стран, приятно ехать в любое время года. Каждый сезон там яркий, со своими особенными приметами: летом — пышная зелень, светлячки и цикады, осенью — красные клены, зимой — бутоны камелий и хурма под снегом, весной — цветущая слива и сакура. У каждой префектуры в Японии богатая история и традиции. Собственные блюда, ремесла и обычаи существуют во многих, даже совсем маленьких деревушках. При этом за пределами Токио, Осаки и Киото по-английски вас если и поймут, то с большим трудом. Так что без языка получить полное представление о Японии не получится.
Японский язык для учебы
Образование в Японии ценится и за пределами страны: согласно рейтингу QS, в топ-100 мировых вузов входят сразу пять японских университетов. Для сравнения, вуз из России там всего один. Образование недешевое, в среднем стоит от 7 000 USD за год. Но возможность учиться бесплатно есть.
Каждый год японское правительство проводит конкурс на стипендию MEXT. Она предназначена для студентов всех уровней обучения: бакалавриат, магистратура и PhD. Стипендия полностью покрывает расходы на обучение в японском вузе, плюс студентам выплачивается ежемесячное пособие от 771 USD до 951 USD. Этого будет хватать и на жилье, и на еду. Знание японского — не обязательное условие получения стипендии, но оно будет дополнительным преимуществом.
Японский язык для работы и иммиграции
Многие мечтают о переезде в Японию из-за высокого уровня жизни. Сделать это реальнее всего через трудоустройство, и тут вам обязательно потребуется японский язык, причем на достаточно высоком уровне. Для работы в японской компании придется изучить не только профильную лексику, но и keigo (敬語) — «вежливый язык». Без него невозможно представить общение с клиентами, да и внутри самой компании тоже.
После японского вуза остаться в стране будет проще — российские дипломы ценятся не так высоко. Уровень безработицы в стране очень низкий — 2.29%[2]. Самые востребованные специальности — IT-специалист, специалист по рекламе и продажам, врач, инженер, дизайнер[3].
После пяти лет жизни в стране можно подавать на гражданство. При этом время, проведенное в стране по студенческой визе, не учитывается. Точных требований к языку для получения гражданства нет, однако от соискателя ожидают некоторую степень fluency — свободного владения языком. Экзамен на проверку знаний проводят не всегда[4]. Другие требования зависят от страны, среди самых основных:
- Быть старше 20 лет;
- Подтвердить отсутствие судимостей;
- Подтвердить возможность обеспечивать себя самостоятельно;
- Отказаться от гражданства другой страны.
Экзамены по японскому — Уровни японского языка
Существуют различные тесты на проверку знаний японского у иностранцев. Самый главный из них и самый распространенный — JLPT, или nihongo noryoku shiken (日本語能力試験). У JLPT пять уровней: от N1 до N5, причем N1 — самый высокий, а N5 — самый простой. Уровни примерно соответствуют европейской шкале CEFR от A1 до C1 (N5=A1, N1=C1). Экзамен проверяет способности студента к чтению и использованию иероглифов, а также восприятию речи на слух. При этом в тесте нет частей с письмом и говорением, из-за чего его постоянно критикуют.
Экзамен сдается два раза в год — в декабре и июле. Стоит JLPT намного дешевле, чем международные экзамены по английскому — 22-33 USD. В России его можно сдать в Москве, Санкт-Петербурге, Иркутске, Перми, Астрахани, Новосибирске, Владивостоке, Хабаровске, Южно-Сахалинске.
Тест JLPT дает официальное подтверждение владения японским языком. Оно может пригодиться для нескольких целей:
- Для учебы — минимальный уровень для поступления в университет на японоязычную программу — N2. Если же вы собираетесь учиться на английском, японский не потребуется. Но в конкурсе на стипендию любой уровень, даже N5, будет преимуществом.
- Для работы — тут минимальный уровень снова N2, в крупных компаниях могут потребовать и N1. Если вы выбираете себе репетитора по японскому, смотрите, чтобы его уровень тоже был не ниже N2. Иначе смысла в занятиях будет немного.
- Для себя — экзамен по японскому можно сдать, просто чтобы оценить прогресс и начать готовиться к следующему уровню.
Уровень | Количество кандзи | Количество слов |
---|---|---|
N5 | 100 | 800 |
N4 | 300 | 1500 |
N3 | 650 | 3700 |
N2 | 1000 | 6000 |
N1 | 2000 | 10000 |
Хотите освоить иностранный язык, прокачать разговорные навыки, подготовиться к экзаменам?
Наши эксперты подберут оптимальные варианты и проведут вас через весь процесс поступления на языковые курсы при университете.